Uf, eso es otro mundo.
Para empezar, hasta que no vine a Holanda no descubrí que el idioma se llama «Neerlandes» y que no es igual decir «Holanda» que «Países Bajos». Mirad el primer párrafo de esta entrada de la Wikipedia. También he aprendido qué es metonimia, una de esas palabras que aprendes en el instituto pero que nunca recuerdas que significa. Bueno pues eso que Holanda es una parte de los Países Bajos. Y yo que me consideraba un tío cultivado.
A lo que íbamos, el idioma es tan diferente al nuestro, que me he tenido que leer las instrucciones del microondas en Francés (4 clases y un viaje a París) para poder entender algo.
Y lo del microondas viene a que, listo de mi, he comprado unos panecillos en el supermercado que estaban crudos ¡Había que hornearlos! El Neerlandes me confunde.
Jaume,